Menu

Tekstredigering på engelsk
_
præcision, genre og flow i fagsproget

Redigering af tekster fylder mere og mere i hverdagen. Maskinoversættelser og AI-genererede tekster mødes med manuelt fabrikerede tekster og indgår i faglige og sociale sammenhænge. Der kan derfor opstå diffuse fejl i teksterne.

Maskinfabrikerede tekster kan være alsidige, men der mangler stadig ofte logik.  Man kan ikke være sikker på, at forbindelsen til virkeligheden er korrekt, og på det sproglige plan mangler ofte en skelnen mellem almensproget og fagsproget. En maskinproduceret tekst vil heller ikke være genresikker og dermed heller ikke stilsikker i en konkret kommunikationssituation.

Derfor er redigering (editing) og efterredigering (postediting) af maskinproducerede tekster især vigtige for at sikre den rette tekst i den rette situation.

Kurset har også titlen workshop, fordi kursisterne opfordres til at medbringe egne tekster og tekstproblemer.

Målgruppe: Kursisterne arbejder dagligt med redigering af tekster på professionelt niveau i faglige sammenhænge. 

 

Dato: 1. december 2025 kl. 10 til 16.

Sted: Frederiksberg – Akademikertårnet, Lindevangs Allé 2, 2000 Frederiksberg

Underviser: Birthe Mousten, translatør, cand.ling.merc.

Pris:

Medlemmer af Translatørforeningen og Kommunikation og Sprog/DM: 3.060,00

Ikke medlemmer: 3.600,00

 

Tilmeldingsfrist: 20. november 2025 til info@sprogtraening.com