Tekstredigering på engelsk
_ præcision, genre og flow i fagsproget
Redigering af tekster fylder mere og mere i hverdagen.
Maskinoversættelser og AI-genererede tekster mødes med manuelt fabrikerede tekster og indgår i faglige og sociale sammenhænge.
Maskinfabrikerede tekster kan være nyttige, men der kræves stadig en skarp hjerne og kritisk sans.
Man kan ikke være sikker på, at forbindelsen til virkeligheden er korrekt, og på det sproglige plan mangler ofte en skelnen mellem almensproget og fagsproget.
En maskinproduceret tekst vil heller ikke være genresikker og dermed heller ikke stilsikker i en konkret kommunikationssituation.
Derfor er redigering (editing) og efterredigering (postediting) af maskinproducerede tekster især vigtige for at sikre den rette tekst i den rette situation.
Kurset afholdes som en workshop, fordi kursisterne opfordres til at medbringe egne tekster og tekstproblemer samt producerer tekster under kursusforløbet.
Målgruppe: Kursisterne arbejder dagligt med redigering af tekster på professionelt niveau i faglige sammenhænge.
Dato: 20. maj 2026 kl. 10 til 16.
Sted: Frederiksberg – Akademikerhuset på Peter Bangs Vej 30 (gå ind i receptionen)
Underviser: Birthe Mousten, translatør, cand.ling.merc.
Pris:
Medlemmer af Translatørforeningen og Kommunikation og Sprog/DM: 3.060,00
Ikke medlemmer: 3.600,00
Tilmeldingsfrist: 5. maj 2026 til info@sprogtraening.com
